매 주 <일요일> 한국 시간 저녁 8시  

방송 놓치지 않게 🙏🤩 구독 & 좋아요 🤩🙏 

https://www.twitch.tv/noon_co

and/or

https://www.youtube.com/channel/UCuXttft8CPwkpeXa44NwqrQ

 

내 읽기 레벨에 맞는 책을 고를때는?

Five finger rule -- 한 바닥 읽어내려가며 모르는 단어를 한 손 안에 꼽을 수 있는지 보자. 모르는 단어가 0-1개라면 너무 쉬운 난이도, 4-5개라면 조금 어려운 난이도. 영어를 배울 목적이라면 4-5개가 꼽히는 레벨의 책을 고르는 것이 좋다.

 

저작권이 만료된 무료 영어 책 다운받기:

Project Gutenberg https://www.gutenberg.org/

 

2014년 외교부의 워킹홀리데이 참가자 실태파악을 위해 실시한 설문조사: http://www.dongponews.net/news/articleView.html?idxno=25467 

실제 주로 취업한 직종 : 현지인 음식점 (34%) > 한인 음식점 (24%) > 현지인 카페 (21%) > 호텔·리조트 (17%) > 농장 (13%) > 공장 (12%) > 현지인 상점 (12%) > 한인 상점 (7%) > 대형마트 (5%) > 육아도우미(오페어) (3%) > 한인 카페 (3%) > IT 관련 업종 (2%) > 건설 (1%) 등 (중복응답)

 

캐나다 구인구직 싸이트:

Indeed https://ca.indeed.com/

Monster https://www.monster.ca/  

Glassdoor https://www.glassdoor.ca/index.htm

LinkedIn https://www.linkedin.com/ (업계 따라 활용도 차이가 많이 남)

 

직업에 따른 캐나다 지역별 평균 연봉과 전망 (정부 싸이트)

https://www.jobbank.gc.ca/trend-analysis/search-occupations  

 

영어표현

Dog whistle: 본래의 뜻은 개를 부르는 호루라기로, 개에게만 들리는 주파수의 소리를 낸다. 요즘 이 표현은 (특정 집단만이 알아듣는) 비밀 메세지라는 뜻으로 쓰인다.

   ex. Donald Trump's slogan "Make America Great Again" can be read as a dog whistle for those yearning for the whiter America of the past. 

Mental breakdown: 멘붕

   ex. After seeing his scores, he was on the verge of a mental breakdown. 

The damage was done: 이미 엎질러진 물이었다. 직역을 하자면, 이미 데미지를 주고 나서였다.

  ex. The newspaper tried to retract the article, but the damage was done.

 

In Her Words - 뉴욕타임즈에서 운영하는 여성이슈 관련 기사를 모아놓은 이메일 뉴스레터

예시: https://www.nytimes.com/series/in-her-words

구독신청 (무료): https://www.nytimes.com/newsletters/in-her-words

 

  • 네이버 블러그 공유하기
  • 네이버 밴드에 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기